Ford - #Vamos2017



In Venezuela, the Christmas’ mood have gradually been reduced due to the country’s reality in recent years.

However, Ford has become a tradition every December. Bringing an inspiring message based on the new attributes of their vehicles, in this case, the SYNC 3’s connectivity, was the starting point for the 2016 version

Because there’s always a way to create hope and future #Vamos2017






Desde lo profundo del mar, un tritón demostró que un respiro nos puede llevar hasta donde nos lo propongamos. (Carlos Coste record Guiness. Distancia horizontal más larga con un respiro.)
From the sea’s depths, a triton showed us, that a breath can take us as far as we want. ( Carlos Coste Guiness record. Longer horizontal distance with a breath .)



Como el motor imparable de unas guerreras, que tiñeron de vinotinto al mundo y a su reina la vistieron de bronce. (Fútbol sub-17 femenina bicampeonas de Suramérica. Deyna Castellanos gana Balón y Bota de bronce.) Like the unstoppable engine of she-warriors, who stained the world with “vinotinto” and dressed their queen in bronze. (FIFA U-17 women's soccer team two-time South America winners. Deyna Castellanos wins Bronze Ball and Boot.)


Mientras que, en el diamante, nueve heroínas brillaron, demostrando que el béisbol también se juega en falda. (Equipo femenino de béisbol ganó medalla de bronce en el mundial de Corea del Sur.) While in the diamond, nine heroines shone, proving that baseball is also played in skirt. ( Women's baseball team won a bronze medal at the South Korea World Cup.)

Un aullido, conectó miles de voces, levantando la copa más grande de América. ('El Lobo' Guerra, primer venezolano campeón de la Copa Libertadores de Fútbol.) A howl, connected thousands of voices, raising the biggest America's soccer cup. ('El Lobo' Guerra, first Venezuelan champion of the Copa Libertadores de Fútbol.)



Yendo hacia adelante, unas ruedas criollas se pintaron de dorado en el país del dragón. (Wilfredo Valbuena venezolano Campeón Mundial de Patinaje en las Olimpiadas 2016.) Moving forward, a creole wheels were painted gold in the country of the dragon. (Wilfredo Valbuena Venezuelan World Skating Champion at the 2016 Olympics.)


Y un maestro del cinetismo demostró que, convirtiendo la vida en arte, nuestros sueños son capaces de trascender en el mundo. (Carlos Cruz Diez obtuvo el máximo galardón del Arte, premio Trebbia 2016.) And a kineticism’s master showed that, by turning life into art, our dreams are capable of transcending the world. ( Carlos Cruz Diez won the highest Art award, Trebbia 2016 award.)



Ya sea con los guantes bien puestos, pedaleando con ímpetu o desafiando la gravedad, sin importar la distancia de nuestros sueños, una pasión nos conecta para seguir adelante.
(Stefany Hernández - Medalla Olímpica de bronce Ciclismo BMX.
Joel Finol - Medalla Olímpica de bronce, Boxeo.
Yulimar Rojas - Medalla Olimpica de plata en salto triple.)


Whether with gloves well placed, pedaling with power or defying gravity. Regardless of the distance to our dreams, a passion connects us to move forward.
(Stefany Hernández - BMX Cycling Olympic bronze medal.
Joel Finol - Bronze Olympic Medal, Boxing.
Yulimar Rojas - Silver Olympic medal in triple jump.)

AGENCY_ J. Walter Thompson Caracas
CREATIVE DIRECTOR_ Javier De Bourg
COPYWRITER_ Jesús Franco, Verónika Reyes, Leomary De Lima
ART DIRECTOR_ Agustín González, Luis Rojas, Alejandro Bolívar
jesús franco - creative copywriter - jesus.franco.3101@gmail.com